“Thành ngữ Hồng Thanh Quang”

Càng gần gũi, tiếp xúc với Hồng Thanh Quang càng phải thừa nhận đấy là một người thông minh vào bậc xuất chúng. Hầu như trong rất nhiều tiệc rượu, có Quang là mọi người xúm xít lại, quây quần vui như Tết. Dường như ai cũng muốn Quang làm MC cho bữa tiệc. Những lần như thế, thường là Quang nói rất hay và đúng những khám phá mới mẻ về người xung quanh khiến nhiều người cũng thấy bất ngờ về tiềm năng của mình. Hồng Thanh Quang nói thành thật, đáng tin cậy, đúng như một bài thơ tựa cho bức họa tài hoa mà Nhà văn Hữu Ước đã viết tặng anh “trái tim để ngoài lồng ngực”… Riêng mình, mình phục nhất Hồng Thanh Quang ở tài khái quát những vấn đề mênh mông thường thấy trong những cuộc thi tửu đông người thành những khái niệm hết sức hàm súc về mặt ngữ nghĩa và chuẩn xác về tiếng Việt.

Ví như chiều qua tại rượu Lý ở 82 Lê Văn Hưu, có người hỏi con trai đối xử với người yêu như thế nào để mãi mãi không có cuộc chia tay mùa hạ, tất cả cánh đàn ông đều đưa ra những đúc kết rườm rà, những lý giải mênh mang, thì Hồng Thanh Quang chỉ nghe liền khái quát luôn : “Không tiết kiệm lời khen; Không lem nhem tiền bạc… đối với phụ nữ”. Tất cả đều ồ lên đồng ý… Đó quả là một thành ngữ của tiếng Việt hiện đại mang phong cách Hồng Thanh Quang…. Lại nhớ trong rất nhiều bài báo Hồng Thanh Quang viết hay biên tập hộ phóng viên, bạn bè, thường bao giờ anh cũng có những tittle báo mang thông điệp lớn. Ví như nói về việc đương kim Tổng thống Nga Vladimir Putin tuyên bố rằng ông sẵn sàng sau khi mãn nhiệm sẽ giữ vị trí Thủ tướng, một khi ông Medvedev được cử tri tín nhiệm bầu vào làm chủ Điện Kremli, bài báo của Hồng Thanh Quang đã nhấn một thông điệp hữu ích cho cả vĩ nhân lẫn nhà chính trị “Sao có thể đổi ngôi. Luật chơi không thay đổi!”. Gần đây nhất khi biên tập một bài viết cho Quốc Trung (CAND Cuối tuần số 1 ngày 6-1-2008) về việc cựu Bí thư Thượng Hải- Trần Lương Vũ tham nhũng, Hồng Thanh Quang đã rút một cái tít làm không ít quan chức phải giật mình “Người đứng đầu phải tuyệt đối liêm chính”. Người quân tử thông minh vì thế mà phải biết chọn chủ mà thờ vậy. Kỷ niệm 10 năm ngày mất của TBT Nguyên Văn Linh, Hồng Thanh Quang đã đặt một tít bài trên ANTG Giữa tháng số 1 (1-2008) thế này “Thực với mình và thực với người”. Cũng ở số báo trên, khi viết về các ông chủ Nhà Trắng, anh cũng đưa ra một thông điệp mà theo mình sẽ đúng với bất cứ ông chủ nào: “Tính cách nào sự nghiệp nấy“. Sẽ không thể sai nếu gọi Hồng Thanh Quang là người sáng tạo nên nhiều thành ngữ tiếng Việt hiện đại. Nếu có một luận văn báo chí nào chỉ nghiên cứu riêng về tít bài báo của anh thôi, cũng sẽ thành một giáo trình kỳ thú về đào tạo báo chí. Một ví dụ điển hình nhất là ngay bài thơ “VÔ CHIÊU” sau đây của Hồng Thanh Quang, có thể nói mỗi câu thơ được cấu trúc vẽ ra như là mỗi thành ngữ tiếng Việt:

g­ương mặt như­ mầm câyvừa trồi lên khỏi đất đất 

n­ước mắt
là n­ước thánh

trong giá lạnh
ấm êm

trên chông gai
dịu ngọt

bắt tay lư­ỡi dao sắc
như­ ngắt một nhành hoa

em ở gần hay xa
vẫn nguyên là nỗi khát

lúc đau buồn tự hát
những lời không thanh âm…

Và mình sẽ không quá lời khi có thể gọi thành ngữ Hồng Thanh Quang.

Bài viết

Comments are closed.